> Home > Useful Information > Focus > Asian Games Hangzhou 2022

Bilingual | Competitive Sports of Hangzhou Asian Games(2)

  • Updated: 16, 2023
  • [ A A A ]
  • The 19th Asian Games Hangzhou 2022 and the 4th Asian Para Games Hangzhou 2022 will be held in Hangzhou later this year. As the highest-level international comprehensive sports events in Asia, Hangzhou Asian Games and Hangzhou Asian Para Games will serve as ideal platforms for sports and cultural exchanges between Hangzhou and Asian countries (regions). Today, let's take a look at some of the words related to competitive sports of the Asian Games.


    杭州2022第19届亚运会和第4届亚残运会即将在杭州举办。这是亚洲最高规格的国际综合性体育赛事,也是杭州与亚洲各国家(地区)体育文化交流的平台。今天,让我们继续了解一些亚运会竞技性项目的相关词汇。


    01 

    Archery 

    射箭

    704.gif

    Archery is one of the oldest sports still practised, and is closely linked to the development of civilization. Using bows and arrows, the sport as a history dating back thousands of years. As a cultural advance, it was comparable to the discovery of fire and the invention of the wheel.


    射箭运动是仍在开展中的最古老的运动项目之一,这项运动与文明的发展密切相关。这项弯弓射箭的运动的起源可以追溯到数千年前。作为人类文明进步的体现,它可与火的发现和轮子的发明相媲美。


    02 

    Weightlifting 

    举重

    705.gif

    Weightlifting is a sport where athletes lift barbells loaded with weights. Weightlifting tests the strength, power and technique of athletes.


    举重是一项运动员举起装载配重杠铃的运动。举重运动是对运动员力量、爆发力和技术的考验。


    Snatch:抓举 

    Clean and jerk:挺举


    03 

    Trampoline Gymnastics 

    蹦床

    706.gif

    Trampoline is a breathtaking sport that can see athletes bounce over 8 meters in the air while performing a series of complex twists and somersaults. As it is a highly technical sport, trampolinists are required to have an exceptional sense of balance and absolute precision.


    蹦床运动是一项惊险刺激的体育运动,运动员在跳跃时可以高达8米以上的高度,同时完成一系列复杂的扭转和翻滚动作。由于这是一项技术含量极高的运动,蹦床运动员需要具备出色的平衡感和绝对的精确度。


    Twist:转体

    Somersault:翻腾 


    04 

    Artistic Gymnastics 

    竞技体操

    707.gif

    Introduced in 1894, artistic gymnastics was one of the original disciplines in the modern Olympic Games. Artistic gymnasts are challenged to perfect their skills across a range of equipment, such as the beam and performing on the floor.


    竞技体操是最早出现在现代奥林匹克运动会中的竞赛运动项目之一,于1894年即登上奥运赛场。竞技体操运动要求运动员在各种不同的器械上(如平衡木)或者体操垫(自由体操)上完美展示技巧。


    05 

    Rhythmic Gymnastics 

    艺术体操

    708.gif

    Olympic rhythmic gymnastics is a female-only event that uses apparatus to showcase skill, flexibility and musicality, and made its Olympic debut in Los Angeles for the 1984 Games.


    奥运会艺术体操是一项仅限女性参加的运动项目。运动员使用不同器械展示技巧、柔韧性和音乐感。艺术体操于1984年洛杉矶奥运会上首次亮相奥运赛场。


    06 

    Skateboarding 

    滑板

    709.gif

    Skateboarding is a sport and recreational activity that entails riding and performing tricks on a skateboard.


    Riders stand on a flat wooden board, comprised of a deck, truck and wheels, and a combination of momentum and footwork to execute tricks.


    滑板运动既是一项体育也是一项娱乐活动。运动员在滑滑板的过程中完成高难度技巧展示和表演是滑板的基本表现形式。


    滑板由木质板面、桥(支架)、轮子、轴承等零件组成。滑板运动员在比赛中会在滑滑板的基础上完成技巧展示。


    07 

    Roller Skating 

    轮滑

    710.gif

    Roller skating refers to the use of a variety of roller shoes and other similar equipment in a variety of venues for speed skating, freestyle roller skating, synchronized roller skating and other events. At the 16th Asian Games in Guangzhou in 2010, roller skating became an official event for the first time, consisting of speed skating and figure skating. In 2014, the 17th Asian Games in Incheon cancelled the roller skating event. In the 18th Asian Games in Jakarta 2018, speed roller skating made a comeback as a competition event.


    轮滑原称为“溜冰”或“旱冰”,指使用各种滚轴类鞋等类似器材在各种场地进行的速度轮滑、自由式轮滑、花样轮滑等项目的竞赛。在广州2010年第16届亚运会上轮滑首次成为正式比赛项目,设速度轮滑和花样轮滑。仁川2014年第17届亚运会取消轮滑项目。在雅加达2018年第18届亚运会上速度轮滑再次成为比赛项目。


    08 

    Bridge 

    桥牌

    711.gif

    Bridge is a team game played between two teams of two. Partners sit opposite each other and social interaction is key. A session of bridge consists of several deals (also called hands or boards). A hand is dealt, the bidding (or auction) proceeds to a conclusion and then the hand is played. Finally, the hand's result is scored. The aim of a single deal is to achieve the highest score with given cards. The score is affected by two principal factors: the number of tricks bid in the auction, and the number of tricks taken during play.


    桥牌是两人对两人的团队比赛。搭档互相面对面坐在桌子的两端,社交互动是关键。一节桥牌包含许多副牌,而一副牌的进行顺序是先发牌,接着进行叫牌决定合约,然后打牌,最后登记该牌的结果。一副牌的目标,是以手上发到的牌尽可能取得高分。得分主要受两个因素影响:叫牌中叫到的墩数,以及打牌中吃到的墩数。


    (Source: HAGOC)